ORGANIZACIÓN MUNDIAL DEL COMERCIO
|
WT/DS70/RW
9 de mayo de 2000
(00-1750) |
|
Original: inglés |
CANADÁ - MEDIDAS QUE AFECTAN A LA
EXPORTACIÓN DE AERONAVES CIVILES
Recurso del Brasil al párrafo 5 del artículo 21 del ESD
Informe del Grupo Especial
(Continuación)
4. El Canadá no ha presentado numerosos documentos indispensables para
determinar si el "nuevo" programa TPC sigue estando o no supeditado de facto a
la exportación
35. Aunque el Canadá ha puesto a disposición del público ciertos documentos
relativos al "nuevo" TPC, muchos otros no han sido presentados. La decisión del
Grupo Especial sobre la supeditación de facto del TPC a la exportación se apoyó,
por ejemplo, en el plan de actividades del TPC, el Acuerdo Tipo general del TPC
para los sectores aeroespacial y de defensa, los formularios de resumen de
proyecto y el Expediente provisional de referencia del TPC, documento de 350
páginas en dos volúmenes.68 Por otra parte, algunos documentos de "información
comercial confidencial" presentados por el Canadá con sus respuestas a las
preguntas del Grupo Especial en los procedimientos iniciales también eran
pertinentes para un examen de la cuestión de la supeditación de facto a la
exportación. Esos documentos incluyen previsiones e informes de situación.69
36. Sin embargo, ninguno de esos documentos se ha hecho público en relación con
el "nuevo" TPC. Puesto que el Canadá no ha presentado documentos sustitutivos de
los anteriores, el Grupo Especial debería considerar que esos documentos
anteriores siguen en vigor y que, al igual que antes, constituyen hechos
demostrativos de que las subvenciones del TPC están supeditadas de facto a los
resultados de exportación, como se detalla en el párrafo 9.340 del informe del
Grupo Especial.
37. El "nuevo" Documento Marco del TPC, por otra parte, hace referencia a varios
documentos nuevos que el Canadá no ha presentado, entre ellos la "Política en
materia de contribuciones reembolsables" de la Junta del Tesoro,70 el "Marco de Evaluación" del TPC,71 los "informes especializados" elaborados para la Junta
Asesora del TPC,72 los formularios de "evaluación de casos",73 el "Memorando de
Entendimiento" entre el TPC y el Sector Industria,74 las "constancias de
decisiones" dictadas por la Secretaría de la Junta de Programas y Servicios,75 las
actas de las reuniones del Comité Consultivo Interministerial y de la Junta
Administrativa del TPC76 y las "estrategias sectoriales, evaluaciones técnicas,
documentos sobre prioridades y guías tecnológicas" elaborados por el Sector de
Ramas de Producción.77
38. El Canadá no puede alegar seriamente que ha cumplido las recomendaciones y
resoluciones del OSD fundándose en modificaciones introducidas en el TPC un
programa del que se ha declarado que constituía una subvención a la exportación
prohibida sin demostrar efectivamente que tales modificaciones han sido
realizadas. Como se demuestra en el párrafo 9.340 del informe del Grupo
Especial, el meollo del asunto está, efectivamente, en los detalles del programa
TPC. La omisión del Canadá en cuanto a presentar los documentos enumerados en el
párrafo precedente que supuestamente contienen los detalles de sus esfuerzos
para el cumplimiento debería llevar al Grupo Especial a la presunción de que
esos documentos no demuestran efectivamente el cumplimiento.78
III. LAS MODIFICACIONES INTRODUCIDAS POR EL CANADÁ EN CUENTA DEL CANADÁ NO LA
HACEN COMPATIBLE CON EL ACUERDO SMC, Y NO CONSTITUYEN LA APLICACIÓN EFECTIVA DE
LAS RECOMENDACIONES Y RESOLUCIONES DEL OSD
39. Si bien en la declaración formulada por el Canadá al OSD el 19 de noviembre
de 1999 se alega en primer lugar que "no habrá después del 18 de noviembre de
1999 ninguna entrega de aeronaves de transporte regional que se beneficie de esa
financiación por Cuenta del Canadá", a continuación se dice que "cualquier
entrega de aeronaves de transporte regional que se efectúe después del 18 de
noviembre de 1999 y que se beneficie de financiación de Cuenta del Canadá habrá
de ajustarse al Acuerdo [de la OCDE]".79 El Brasil presume, por lo tanto, que el
Canadá se propone mantener la facultad discrecional de apoyar las ventas o
entregas de aeronaves canadienses de transporte regional mediante financiación
de Cuenta del Canadá.
40. La financiación por Cuenta del Canadá sigue estando supeditada de jure a la
exportación conforme a lo previsto en el apartado a) del párrafo 1 del artículo
3. La financiación de deudas por parte de Cuenta del Canadá "adopta la forma de
créditos a la exportación y que, según lo expresado por el Canadá, se concedió
'para la exportación de mercancías'".80 Los créditos a la exportación concedidos
por Cuenta del Canadá, además, se otorgan "a fin de apoyar y desarrollar,
directa o indirectamente, el comercio de exportación del Canadá".81
41. Confirmando la conclusión del Grupo Especial sobre la supeditación de jure a
la exportación, el Presidente de la Corporación de Fomento de las Exportaciones,
que administra Cuenta del Canadá, ha declarado que "los fondos de Cuenta del
Canadá se utilizan para apoyar transacciones de exportación que el Gobierno
federal considera de interés nacional pero que, por razones de volumen o de
riesgo, la Corporación de Fomento de las Exportaciones no puede apoyar a través
de créditos a la exportación corrientes".82
42. Los materiales presentados por el Canadá al OSD y que supuestamente
demuestran el cumplimiento no se refieren a la supeditación de jure de Cuenta
del Canadá a la exportación, ni mucho menos la modifican. El Brasil entiende, en
consecuencia, que el Grupo Especial debería mantener su anterior resolución
conforme a la cual la financiación por parte de Cuenta del Canadá está
supeditada de jure a la exportación, en el sentido del apartado a) del párrafo 1
del artículo 3 del Acuerdo SMC.
43. Con respecto a la naturaleza de "subvención" de la financiación por parte de
Cuenta del Canadá con arreglo al artículo 1 del Acuerdo SMC, los comentarios del
Canadá no indican que su estrategia de cumplimiento sustraiga esa forma de
financiación de la categoría de "contribución financiera de un gobierno"
prevista en el inciso 1) del apartado a) del párrafo 1 del artículo 1 del
Acuerdo SMC. Por ejemplo, en el comunicado de prensa en que se anuncia el
cumplimiento por parte del Canadá se indica que "los riesgos de cobranza" de las
transacciones de Cuenta del Canadá "recaen en última instancia en el Gobierno
del Canadá".83 De modo similar, en los anuncios del Canadá no se indica que la
financiación por parte de Cuenta del Canadá haya dejado de otorgarse en alguna
de las formas enumeradas en los puntos i) a iv) del inciso 1) del apartado a)
del párrafo 1 del artículo 1 del Acuerdo SMC.
44. Por otra parte, las manifestaciones del Canadá al exponer su estrategia de
cumplimiento no se refieren directamente a la constatación del Grupo Especial de
que la financiación por parte de Cuenta del Canadá podría realizarse con tipos
de interés "inferiores a los tipos de mercado",84 y en consecuencia otorgarse en
condiciones que constituyeran un "beneficio" conforme a lo previsto en el
apartado b) del párrafo 1 del articulo 1 del Acuerdo SMC, es decir, en
condiciones "más ventajosas que las que podría obtener el receptor en el
mercado".85
45. Para cumplir las recomendaciones y resoluciones del OSD, el Canadá se limita
a declarar que, en virtud de una "directriz de política general" dictada por el
Ministerio de Comercio Internacional, no se autorizarán transacciones de Cuenta
del Canadá a menos que "se ajusten al Acuerdo de la OCDE relativo a las
directrices para los créditos a la exportación concedidos con apoyo oficial".86
46. El Canadá parece sugerir que, aun cuando la financiación por parte de Cuenta
del Canadá pudiera constituir una subvención a la exportación prohibida, estaría
exenta en virtud de la llamada "cláusula de refugio" del punto k) de la Lista
ilustrativa de subvenciones a la exportación que figura en el Anexo 1 del
Acuerdo SMC. Pero este planteo más bien enigmático no basta para que el Canadá
cumpla la importante carga de probar una defensa afirmativa. Si el Canadá
hubiera optado por invocar esta excepción en los procedimientos iniciales del
Grupo Especial, habría pesado sobre él la importante carga de probarla; el hecho
de haber reservado esta excepción para la etapa de cumplimiento de un
procedimiento de solución de diferencias no modifica la carga de la prueba que
pesa sobre el Canadá. La mera invocación de esta defensa, por sí sola, no puede
bastar.
47. Por ejemplo, el Acuerdo de la OCDE relativo a las directrices para los
créditos a la exportación concedidos con apoyo oficial al que se refiere el
punto k) comprende 88 artículos que abarcan cuestiones sumamente variadas, junto
con un anexo dedicado a las aeronaves. El Canadá no ha especificado qué
artículos del Acuerdo o qué partes del anexo sobre aeronaves son pertinentes en
relación con el punto k), ni en qué forma precisa habrá de observar el
cumplimiento de tales disposiciones. Tampoco ha presentado el Canadá la
"directriz de política general" del Ministerio de Comercio Internacional, en
virtud de la cual las futuras financiaciones de Cuenta del Canadá supuestamente
habrán de ajustarse, al parecer, a las condiciones del Acuerdo de la OCDE.87
48. Por estas razones, el Canadá no se ha puesto en situación de cumplimiento de
las recomendaciones y resoluciones del OSD, ni tampoco de las condiciones del
Acuerdo SMC, en lo que respecta a Cuenta del Canadá.
IV. CONCLUSIÓN
49. El Canadá no ha retirado las subvenciones que el Grupo Especial y el Órgano
de Apelación han determinado que constituían subvenciones a la exportación
prohibidas. Las modificaciones propuestas del TPC son inadecuadas para cumplir
las recomendaciones y resoluciones del OSD, y no suponen en ninguna otra forma
el cumplimiento por el Canadá de sus obligaciones con arreglo al Acuerdo SMC.
Las modificaciones sólo aparentes que comprende la estrategia de cumplimiento
del Canadá consisten en poco más que un esfuerzo por borrar la palabra "exportación"
de los documentos referentes al TPC. Ello no basta para sanear un programa
supeditado de facto a la exportación, ya que la supeditación de facto a la
exportación "debe inferirse de la configuración total de los hechos que
constituyen la concesión de la subvención y la rodean ...".88 En lo que respecta a
los "hechos que constituyen ... y ... rodean" las subvenciones del TPC, la
aplicación de las recomendaciones y resoluciones del OSD y el cumplimiento del
Acuerdo SMC no pueden requerir menos que el retiro completo y total del TPC en
cuanto se relaciona con la industria de las aeronaves de transporte regional.
50. Con respecto a Cuenta del Canadá, la enigmática declaración del Canadá de
que la financiación de deudas por ese programa se ajustará en el futuro a las
condiciones del Acuerdo de la OCDE no basta para cumplir la carga de la prueba
respecto de una defensa que constituye la invocación de una defensa afirmativa.
51. En consecuencia, el Brasil pide que el Grupo Especial determine que el
Canadá no ha aplicado las recomendaciones y resoluciones del OSD ni ha cumplido
en otra forma sus obligaciones con arreglo al Acuerdo SMC.
LISTA DE PRUEBAS DOCUMENTALES
Carta del Canadá de fecha 19 de noviembre de 1999 dirigida al OSD
|
Prueba documental Bra-1 |
Declaración del Canadá ante el OSD de fecha 19 de noviembre de 1999
|
Prueba documental Bra-2 |
Carta del Brasil de fecha 23 de noviembre de 1999 dirigida al OSD
|
Prueba documental Bra-3 |
Carta del TPC, derogada (en el Expediente provisional de referencia del TPC, de
marzo de 1998)
|
Prueba documental Bra-4 |
Documento Marco del Organismo de Servicio Especial del TPC
|
Prueba documental Bra-5 |
TPC Annual Report 1998-1999 (Informe Anual del TPC de 1998 1999)
|
Prueba documental Bra-6 |
Informe técnico actualizado
|
Prueba documental Bra-7 |
TPC Annual Report 1996-1997 (Informe Anual del TPC de 1996 1997)
|
Prueba documental Bra-8 |
Industry Canada News Release (comunicado de prensa del Ministerio de Industria
del Canadá), 10 de enero de 1997
|
Prueba documental Bra-9 |
Industry Canada News Release (comunicado de prensa del Ministerio de Industria
del Canadá), 17 de diciembre de 1996
|
Prueba documental Bra-10 |
"Think Canada, Think Bottom Line, Think Aerospace Industry, Think Investment",
octubre de 1999
|
Prueba documental Bra-11 |
Ministerio de Industria del Canadá, "Results of the 1998/99 Survey of the
Canadian Aerospace and Defence Industry" (Resultados del estudio de 1998-1999
sobre el sector aeroespacial y de defensa del Canadá), 29 de noviembre de 1999
|
Prueba documental Bra-12 |
"Canadian Aerospace Suppliers Base Strategy for Change" (Los proveedores
canadienses de la industria aeroespacial echan las bases de una estrategia de
cambio), 25 de junio de 1999
|
Prueba documental Bra-13 |
Aerospace Industries Association of Canada Annual Report, 1999 (Informe anual de
1999 de la Asociación de Empresas Aeroespaciales del Canadá)
|
Prueba documental Bra-14 |
TPC Terms and Conditions (Términos y condiciones del TPC)
|
Prueba documental Bra-15 |
TPC Investment Application Guide (Guía de Solicitud de Inversiones del TPC)
|
Prueba documental Bra-16 |
TPC Current Statistics (Estadísticas corrientes del TPC), 6 de diciembre de 1999
|
Prueba documental Bra-17 |
Industry Canada News Release (comunicado de prensa del Ministerio de Industria
del Canadá), 18 de noviembre de 1999
|
Prueba documental Bra-18 |
Sitio del TPC en la Web, "Aerospace and Defence" (El sector aeroespacial y de
defensa)
|
Prueba documental Bra-19 |
Sitio del TPC en la Web, "Project Identification and Description" (Identificación
y descripción de proyectos), 21 de enero de 1998
|
Prueba documental Bra-20 |
TPC Business Plan, 1996-1997 (Plan de actividades del TPC para 1996 1997)
|
Prueba documental Bra-21 |
Superseded TPC Terms and Conditions (Términos y condiciones del TPC, versión
derogada) (en el Expediente provisional de referencia del TPC, de marzo de 1998)
|
Prueba documental Bra-22 |
Ministerio de Industria del Canadá, CIBS Overview (Visión general del CIBS),
Resumen
|
Prueba documental Bra-23 |
Ministerio de Industria del Canadá, CIBS Strategic Overview, "International
Business Development Priorities" (Síntesis estratégica del CIBS; "Prioridades
del desarrollo del comercio internacional")
|
Prueba documental Bra-24 |
Ministerio de Industria del Canadá, CIBS Geographic Overview (Resumen geográfico
del CIBS)
|
Prueba documental Bra-25 |
Ministerio de Industria del Canadá, CIBS Aerospace and Defence (El CIBS en el
sector aeroespacial y de defensa)
|
Prueba documental Bra-26 |
Junta de Conferencias del Canadá, Performance and Potential 1999, "Working
Smarter, Not Harder" (Resultados y posibilidades en 1999; "Por un trabajo más
hábil y no más duro")
|
Prueba documental Bra-27 |
Comunicación del Canadá como parte apelante, 13 de mayo de 1999, párrafos 45 y
46
|
Prueba documental Bra-28 |
Corporación de Fomento de las Exportaciones, Chairman and President's Message (Mensaje
del Presidente) |
Prueba documental Bra-29 |
68
Informe del Grupo Especial, párrafo 9.340.
69
Esos documentos se incluyeron en la información comercial confidencial señalada
con los Nos 1 y 2, respectivamente, en las respuestas del Canadá de 21 de
diciembre de 1998 a las preguntas del Grupo Especial.
70
Documento Marco del TPC, página 7 (Prueba documental Bra 5). El comunicado de
prensa en que se anunció la estrategia de cumplimiento del Canadá sugiere que la
política del TPC en materia de reembolso ha sido modificada. Industry Canada
News Release, 18 de noviembre de 1999, página 4 ("El reembolso dejará de basarse
principalmente en cánones vinculados con las ventas de productos y tomará
diversas formas según los proyectos ...") (Prueba documental Bra 18).
71
Documento Marco del TPC, página 10 (Prueba documental Bra 5).
72 Ibid.
73 Ibid., páginas 18 y 20.
74 Ibid., página 18.
75 Ibid., página 19.
76 Ibid.
77 Ibid., página 20.
78
Desde luego, el Grupo Especial puede pedir al Canadá la presentación de esos
documentos. Cualquier negativa a presentarlos debería llevar a la inferencia y
la presunción de que los documentos revelan algo que no constituye la aplicación
por el Canadá de las recomendaciones y resoluciones del OSD respecto del TPC.
79
Prueba documental Bra 2, página 2.
80
Informe del Grupo Especial, párrafo 9.230.
81 Ibid.
82
Corporación de Fomento de las Exportaciones, Chairman and President's Message (cursiva
añadida) (Prueba documental Bra 29). Véase también el informe del Grupo
Especial, párrafo 6.149.
83 Industry Canada News Release, 18 de noviembre de 1999, página 2 (Prueba
documental Bra 18).
84
Informe del Grupo Especial, párrafo 9.224.
85
Informe del Grupo Especial, párrafo 9.222.
86
Declaración del Canadá dirigida al OSD, página 2 (Prueba documental Bra 2).
Véase también la carta del Canadá al OSD (Prueba documental Bra 1).
87
Si el Grupo Especial pide al Canadá la presentación de este documento, cualquier
negativa a presentarlo debería llevar a la inferencia y la presunción de que el
documento revela algo que no constituye la aplicación por el Canadá de las
recomendaciones y resoluciones del OSD respecto de Cuenta del Canadá.
88
Informe del Órgano de Apelación, párrafo 167 (cursiva en el original).
|